欢迎访问:翳桑饿人文言文_教育_教育_精致生活网
  • 微信客服微信客服
  • 微信公众号微信公众号

翳桑饿人文言文

收藏  分享
网友发布网友发布52

翳桑饿人文言文

1. 帮忙找许多文言文译文越多越好

子产告范宣子轻币 原文 范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之。

二月,郑伯如晋,子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯不闻令德,而闻重币,侨也惑之。侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难。

夫诸侯之贿聚于公室,则诸侯贰。若吾子赖之,则晋国贰。

诸侯贰,则晋国坏;晋国贰,则子之家坏,何没没也!将焉用贿?夫令名,德之舆也;德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎!有德则乐,乐则能久。

《诗》云:‘乐只君子,邦家之基’,有令德也夫!‘上帝临女,无贰尔心’,有令名也夫!恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。 毋宁使人谓子,‘子实生我’,而谓‘子浚我以生乎?’象有齿以焚其身,贿也。”

宣子说,乃轻币。 《左传》 译文 晋国范宣子执政,诸侯向晋国缴纳的贡品很重,郑国人深为这件事所苦。

二月,郑简公到晋国去,子产托随行的子西带去一封信,将这事告诉范宣子,信上说:“您治理晋国,四邻诸侯不听说您的美德,却听说收很重的贡品,侨对此感到困惑。 侨听说君子掌管国家和大夫家室事务的,不是为没有财货担忧,而是为没有美名担忧。

诸侯的财货聚集在晋国国君的宗室,诸侯就离心。如果您依赖这些财货,晋国人就会离心。

诸侯离心,晋国就垮台;晋国人离心,您的家室就垮台,为什么沉迷不悟呢?那时哪里还需要财货?说到美名,它是传播德行的工具;德行,是国家和家室的基础。 有基础就不致垮台,您不也应当致力于这件事吗?有了德行就快乐,快乐就能长久。

《诗经·大雅·大明》说:‘快乐的君子,国家的基石’,说的是有美德啊!‘上帝监视着你,不要使你的心背离’,说的是有美名啊!用宽恕的心来显示德行,美名就会载着德行走向四方,因此远方的人闻风而至,近处的人也安下心来。 宁可让人说,‘您的确养活了我们’,而能让人说‘您榨取了我们来养活自己’吗?象有牙齿而毁灭了它自身,就是由于财货的原故。”

范宣子很高兴,于是减轻了诸侯的贡品。 翳桑饿人 《左传·宣公二年》:“初,宣子田于首山,舍于翳桑,见灵辄饿,问其病,曰:‘不食三日矣。

’食之,舍其半,问之,曰:‘宦三年矣,未知母之存否,今近焉,请以遗之。’使尽之,而为之箪食肉,置诸橐以与之。

既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问:‘何故?’对曰;‘翳桑饿人也。

’问其名居,不告而退,遂自亡也。” 释译:当初,赵宣子赵盾在首阳山田猎,在桑树荫下休息,见到灵辄挨饿,就询问他何以困顿至此,对方回答说:“已有三天没有吃东西了。

”赵盾就拿食物给他吃。他吃了一半留下一半。

又问他怎么不吃完,他说:“我在外做了三年官,不知母亲还在不在。现在已临近故里,请让我把这留给她吃。”

赵盾就叫他吃完,然后再给他一盘饭和肉,放在口袋里给他。过了不久,灵辄当上了晋灵公的卫士(介:介胄之士,即卫士),一次(公元前607年)晋灵公图谋杀赵盾,晋灵公的卫士中有一人掉转枪头来抵挡住别的卫士,使赵盾幸免于难。

赵盾问他:“为什么要帮助我?”对方回答说:“我是翳桑饿人啊!”再问他的姓名和住处,他不回答就走了,自已逃亡去了。 后称一饭之恩而必报者为“翳桑饿人”。

叔向贺贫 (国语) 叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。 宣子曰:“吾有卿之名,而无其实(1),无以从二三子,吾是以忧。

子贺我,何故?” 对曰:“昔栾武子无一卒之田(2),其官不备其宗器(3),宣其德行,顺其宪则(4),使越于诸侯(5)。诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。

行刑不疚(6),以免于难。及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺7),略则行志,假贷居贿(8),宜及于难,而赖武之德,以没其身。

及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪(9),以亡于楚(10)。 夫郤昭子,其富半公室,其家半三军(11),恃其富宠以泰于国,其身尸于朝,其宗灭于绛(12)。

不然,夫八郤五大夫三卿(13),其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,惟无德也。 今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。

若不忧德之不建,而患贷之不足,将吊不暇,何贺之有?” 宣子拜,稽首焉(14),曰:“起也将亡(15),赖子存之。非起也敢专承之,其自桓叔以下(16),嘉吾子之赐。”

注释 (1)实:财产。 (2)一卒之田:百人为一卒,一卒之田即百顷。

(3)宗器:宗庙里的祭器。 (4)宪、则:法律。

(5)越:此指美名远扬。 (6)疚:差错、弊病。

(7)泰:骄恣。艺:限度。

(8)略则行志:横行不法。 (9)假贷:放高利贷。

居贿:贪得财富。 (10)离:同罹。

亡于楚:逃到楚国。 (11)家:此处指家臣。

(12)尸:陈尸示众。绛:晋国都城。

(13)八郤五大夫三卿:郤氏八人有五人为大夫三人为卿。 (14)稽(音启)首:跪拜,叩头到地,最为恭敬。

(15)起:韩宣子名。 (16)桓叔:韩氏之祖。

太多了,上百度一查,很好查的 。

2. 桑下饿人 文言文翻译

赵宣孟要到绎县去,见桑树树阴下睡着一个因饥饿不能动弹的人。

宣孟停车下来为饿人喂熟食,自己嚼烂了熟食喂进饿人的嘴里,饿人咽了两次熟食才能睁开眼睛。宣孟问:"你为什么饿成这个样子?"饿人答道:"我在绎县做贵族的仆役,回家又绝粮,羞于行乞要饭,而又憎恨自行窃取,所以到了这种地步。

"宣孟给了饿人壶装的干粮和两块干肉,饿人拜了两拜磕头接受了,但不敢全部吃完。宣孟问其原故,饿人答道:"刚才吃了觉得味道很美,我有老母,将把剩下的给她吃。

"宣孟说:"你把这些全部吃了,我再给你。"又再给他一篮子饭,两束干肉和一百枚钱,离开了他到绎县去。

过了三年,晋灵公想杀掉宣孟,在房里安排了士兵埋伏着,叫宣孟来喝酒。宣孟知道有伏兵后,中止喝酒出了门。

晋灵公令房中士兵急速追杀他。一个士兵跑得快,先追到宣孟,见了宣孟的面孔,说:"啊,原来是您呀!请让我为您回去而死。

"宣孟说:"你叫什么名字?"此人往回跑,一边说道:"要问什么名字呢?我就是桑荫下的饿人啊!"回去和灵公的士兵格斗而被杀死。宣孟得以逃脱。

3. 桑下饿人的译文

昔赵宣孟将上之绛,见骫桑之下,有饿人卧不能起者,宣孟止车,为之下食,蠲而哺之,再咽而后能视。宣孟问之曰:『女何为而饿若是?』对曰:『臣宦于绛,归而粮绝,羞行乞而憎自取,故至于此。』宣孟与脯一朐,拜受而弗敢食也。问其故,对曰:『臣有老母,将以遗之。』宣孟曰:『斯食之,吾更与女。』乃复赐之脯二束与钱百,而遂去之。处二年,晋灵公欲杀宣孟,伏士于房中以待之,因发酒于宣孟。宣孟知之,中饮而出。灵公令房中之士疾追而杀之。一人追疾,先及宣孟,之面曰:『嘻,君轝!吾请为而‘君反死。』宣孟曰:『而名为谁?』反走对曰:『何以名为!臣骫桑下之饿人也。』还死。宣孟遂活。此书之所谓『德几无小』者也。宣孟德一士犹活其身,而况德万人乎?故诗曰:『赳赳武夫,公侯干城』,『济济多士,文王以宁』。人主胡可以不务哀士?士其难知,唯博之为可,博则无所遁矣。(《吕氏春秋·报更》)

译文

从前,赵宣孟将要上国都绛邑去,看见一棵枯死的桑树下有一个饿坏了的人躺在地上,起不来了。宣孟停下车,给他东西吃。宣孟连续喂了他几次,他一点一点咽下食物,漫漫地才睁开了眼睛。宣孟问他:“你为什么饿成这个样子?”他回答说:“我在绛做小差使,回家的路上断了粮,我羞于向人乞讨,又不愿擅自去拿别人的食物,所以才饿成这个样子。”宣孟送给他两块干肉,他拜了拜,接受了干肉,但却不肯吃。宣孟问他这是什么缘故,他回答说:“我家有老母,想把这些肉留给她吃。”宣孟说:“你把这些肉吃了,我另外再给你一些。”于是又赠给他两束干肉和一百枚钱,就离开了。过了两年,晋灵公要杀宣孟,就在房子里埋伏了兵士等待着宣孟的到来,然后把宣孟请来饮酒。宣孟看出了酒宴中藏伏的杀机,酒喝到一半就起身离开了。晋灵公命令房子里的伏兵立即去追杀宣孟。有一个士兵跑得很快,最先追上宣孟,他面对宣孟说:“喂,请您上车快跑!我愿为您回去死战。”宣孟问:“你叫什么名字?”那人退让道:“何必打听我的名字!我就是枯桑下饿倒的那个人。”他返回身去跟追杀宣孟的兵士搏斗而死。宣孟于是得以活命。这就是古书上所说的“恩德再微也无所谓小”的意思啊!赵宣孟对一个普通士兵施恩德,尚且能使自己活命,更何况对万人施恩德呢!所以《诗经》上说:“雄赳赳的武士,是捍卫公侯的屏障。”“人才济济,文王因此安宁。”①作为一位人主,怎么可以不致力于爱怜贤士呢?贤士是很难了解到的,只有广泛寻求才可能得到。广泛寻求就能无所遗漏。

4. 翻译下面文言语段初,宣子田于首山,舍于翳桑,见灵辄饿,问其病

见译文

当初,赵宣子在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了。”赵盾给他东西吃。灵辄留下一半食物不吃。问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在。现在离家近了,请让我把这些东西送给她。”(赵盾)要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他。不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难。赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀。”问(他的)名字和住处,他没有告诉就走了,于是(赵宣子)也逃亡了。

5. 《晋灵公不君》文言文翻译

译文 晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。他们准备规劝晋灵公,士季说:“如果您去进谏而国君不听,那就没有人能接着进谏了。让我先去规劝,他不接受,您就接着去劝谏。”士季去见晋灵公时往前走了三次(伏地行礼三次,晋灵公假装没有看见他),到了屋檐下,晋灵公才抬头看他,并说:“我已经知道自己的过错了,打算改正。”士季叩头回答说:“哪个人能不犯错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。《诗·大雅· 荡》说:‘没有谁向善没一个开始的,但很少(有人)能坚持到底。’如果这样,那么弥补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那么国家就有了保障,而不止是臣子们有了依靠。《诗·大雅·烝民》又说: ‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这是说周宣王能补救过失。 国君能够弥补过失,君位就不会失去了。”

可是晋灵公仍然没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵公感到厌烦,晋灵公便派鉏麑去刺杀赵盾。鉏麑一大早就去了赵盾的家,只见卧室的门开着,赵盾穿戴好礼服准备上朝,时间还早,他和衣坐着打盹儿。鉏麑退了出来,感叹地说:“时刻不忘记恭敬国君(指按时上朝),真是百姓的靠山啊。杀害百姓的靠山,这是不忠;背弃国君的命令,这是失信。不忠不信中有一样,还不如去死!”于是,鉏麑一头撞在槐树上死了。

秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,事先埋伏下武士,准备杀掉赵盾。赵盾的车夫提弥明发现了这个阴谋,快步走上殿堂,说:“臣下陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。”于是他扶起赵盾走下殿堂。晋灵公唤出了猛犬来咬赵盾。提弥明徒手上前搏斗,打死了猛犬。赵盾说:“不用人而用狗,即使凶猛,又有什么用!”他们两人与埋伏的武士边打边退。结果,提弥明为赵盾战死了。

当初,赵盾到首阳山打猎,住在翳桑。他看见有个叫灵辄的人晕倒了,便去问他的病情。灵辄说:“我已经三天没吃东西了。”赵盾给他东西吃,他留下了一半。赵盾询问原因,灵辄说:“我给贵族做仆人已经三年了,不知道家中老母是否活着。现在离家近了,请允许我把这一半留给她。”赵盾让他把食物吃完,另外给他准备了一篮饭和肉,放在口袋里给他。不久灵辄做了晋灵公的武士,他在搏杀中把武器倒过来抵挡晋灵公手下的人,使赵盾得以脱险。赵盾问他为什么这样做,他回答说:“我就是在翳桑的饿汉。”赵盾再问他的姓名和住处,他没有回答就退走了。赵盾自己也逃亡了。

九月二十六日,赵穿在桃园杀掉了晋灵公。赵盾还没有走出国境的山界,听到灵公被杀便回来了。晋国太史董狐记载道:“赵盾弑杀了他的国君。”他还把这个说法拿到朝廷上公布。赵盾说: “不是这样。”董狐说:“您身为正卿,逃亡而不出国境,回来后又不讨伐叛贼,不是您杀了国君又是谁呢?”赵盾说:“哎!《诗经》中 说:‘由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。’这话大概说的是我吧。”

孔子说:“董狐是古代的好史官,记载史事的原则是直言不讳。赵盾是古代的好大夫,因为史官的记事原则而蒙受了弑君的恶名。 可惜啊,如果他出了国境,就会避免弑君之名了。”

赵盾派赵穿到成周去迎接晋国公子黑臀,把他立为国君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公庙。

6. 左传宣公二年选段翻译初,宣子田于首山,舍于翳桑,见灵辄饿,问其

应该很准确了:当初,晋国的赵宣子(赵盾)在首阳山打猎,在桑树荫下休息,看见有一个叫灵辄的人因为挨饿倒在那里,就问他是什么病,他说:“已经三天没有吃东西了。”

就拿出食物给他吃,但是他只吃一半就不再吃了。问他是什么原因,他回答说:“我给别人当仆役三年了,不知道家中的母亲是否还活着。

现在离她近了,请让我拿回去给老母亲吃罢了!”赵盾就叫他吃完,而后又送他一小圆筐饭和肉,放在口袋里给他。不久灵辄做了晋灵公的武士,(后来灵公想要杀宣子,埋伏士兵在门内打斗,宣子几乎快被杀死,忽然有一个穿着甲胄的士兵)倒过戟来,反过来挡住灵公手下的人,而把赵盾救出去,使赵盾幸免于难。

赵盾问他为何要这么做?他回答说:“我就是桑树荫下的挨饿的人。”再问他的姓名和居处,他却不告而退。

7. 古文翻译

1、请参考 2、远方的人还不归服,便发扬文治教化招致他们。

3、初,宣子田于首山,舍于翳桑。见灵辄饿,问其病,曰:“不食三日矣。”

食之,舍其半。问之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。

今近焉,请以遗之。”使尽之,而为之箪食与肉,?诸橐以与之。

既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:“翳桑之饿人也。”

问其名居,不告而退。-遂自亡也。

当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了。”

赵盾给他东西吃。灵辄留下一半食物不吃。

问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在。现在离家近了,请让我把这些东西送给她。”

赵盾要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他。不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难。

赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀。”问名字和住处,他没有告诉就走了。

-接着赵盾也逃亡了。 4、那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶淡饭他吃。

5、晋灵公赐给赵盾酒喝。 《古代汉语》课内翻译部分。

8. 急需《桑下饿人》翻译 拜托

Zhao xuanmeng will be on a purple-red, see Yi Sang lying under the hungry people can not move, only xuanmeng cars, the food self-contained and feeding, the hungry people and then

Pharynx and to food,xuanmeng asked: "What is hunger if Seoul?" To read: "Hill resident Kermes, in the final while the food must, shame and hatred since begging letter,

If late to. "xuanmeng with pot meal Linqu prolyl II, by obeisance, the food did not dare to ask of his, and said:" to those who eat

Of the United States, Anderson has his mother, will be the tribute. "xuanmeng said:" Son of Sri Lankan food, I more and Ru. "so live in it in order to prolyl

Second beam 100 with the money. To the purple-red, ranking three years, Jin Ling want to kill public xuanmeng , Chi Fu with disabilities in the room, call xuanmengand drink the wine, known xuanmeng

Of, in the drink out of public life Hope Housing sergeant hunted down the disease, one disease recovery, and both xuanmeng to the surface xuanmeng said: "This is a solid-jun

Evil! Please the anti-King, dead. "xuanmeng said:" sub-titled Who? "And is as well read:" why the name? Hill is under fusang hungry

People. "Was fighting, died xuanmeng to live.

9. 饿人报恩译文

初盾常田首山①,见桑下有饿人,饿人示眯明②也。盾与之食,食其半,问其故,曰:“宦三年,未知母之存不?愿遗母。”盾义之,益与之饭肉。已而为晋宰夫②,赵盾弗复知也。九月,晋灵公饮赵盾酒,伏甲④将攻盾。公宰示眯明知之,恐盾醉不能起,而进曰:“君赐臣,觞三行⑤可以罢。”欲以去赵盾,令先毋及难。盾既去,灵公伏士未会⑥,先纵啮狗名敖⑦。明为盾搏杀狗。盾曰:“弃人用狗,虽猛何为?”然不知明之为阴德也。已而灵公纵伏士出逐赵盾。示眯明反击灵公之伏士,伏士不能进而竟脱盾。盾问其故?曰:“我桑下饿人。”问其名,弗告。明亦因亡去。

当初,赵盾常在首山打猎,曾看到桑树下有个饿极了的人。这个人叫示(qí,其)眯明。赵盾给了他一些食物,他只吃了一半。赵盾问他为什么不吃完,示眯明回答:“我已经为人臣隶三年了,不知母亲是否还在人间,愿把剩下的一半留给母亲。”赵盾认为他很孝敬,又给他一些饭、肉。不久,示眯明做了晋君的厨师。但赵盾不知道示眯明做晋君厨师一事。九月,晋灵公宴请赵盾,埋伏好士兵准备杀死他,示眯明知道后,担心赵盾酒醉起不来身,于是上前劝说赵盾:“君王赏赐您酒,只喝三杯就可以了。”想让赵盾赶在前面离开免于遭难。赵盾已经离去了,灵公埋伏的士兵还未集合好就先放出一条叫敖的恶狗。示眯明替赵盾徒手杀死了狗。赵盾说:“抛弃人,使用狗,虽然凶猛有什么用呢!”可是,赵盾并不知道示眯明是在暗中保护他呢。一会儿,灵公指挥埋伏的士兵追赶赵盾,示眯明反击灵公的士兵,士兵不能前进,赵盾终于逃脱。赵盾问示眯明为什么救自己,示眯明说:“我就是桑树下那个饿汉。”赵盾询部他的姓名,他没有告诉。示眯明因此隐遁而去。

犬人文言文回答问题

晋灵公不君(1)。厚敛以雕墙(2)。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟(3),杀之,寘诸畚(4),使妇人载以过朝(5)。赵盾、士季见其手(6),问其故而患之。将谏,士季曰:"谏而不入(7),则莫之继也。会请先,不入,则子继之。"三进及溜(8),而后视之。曰: "吾知所过矣,将改之。"稽首而对曰:"人谁无过?过而能改,善莫大焉。诗曰:'靡不有初,鲜克有终(9)。'夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之(10)。又曰:'衮职有阙,惟仲山甫补之(11)。'能补过也。君能补过,衮不废矣(12)。"

犹不改。宣子骤谏(13)。公患之,使鉏麑贼之(14)。晨往,寝门辟矣(15)。盛服将朝(16),尚早,坐而假寐(17)。麑退,叹而言曰:"不忘恭敬,民之主也(18)。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此,不如死也。"触槐而死。

秋九月,晋侯饮赵盾酒(19),伏甲(20)将攻之。其右提弥明知之(21), 趋登(22),曰:"臣侍君宴,过三爵(23),非礼也。"遂扶以下。公嗾夫獒焉(24)。明搏而杀之。盾曰:"弃人用犬,虽猛何为!"斗且出。提弥明死之(25)。

初,宣子田于首山(26),舍于翳桑(27)。见灵辄饿(28),问其病,曰: "不食三日矣。"食之(29),舍其半。问之,曰:"宦三年矣(30),未知母之存否。今近焉,请以遗之(31)。"使尽之,而为之箪食与肉(32),寘诸橐以与之(33)。既而与为公介(34),倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:"翳桑之饿人也。"问其名居,不告而退。--遂自亡也。

乙丑,赵穿攻灵公于桃园(35)。宣子未出山而复。大史书曰(36): "赵盾弑其君。"以示于朝。宣子曰:"不然。"对曰:"子为正卿, 亡不越竟(37),反不讨贼,非子而谁?"宣子曰:"乌呼(38)!'我之怀矣,自诒伊戚(39)',其我之谓矣!"

孔子曰:"董狐,古之良史也,书法不隐(40)。赵盾,古之良大夫也,为法受恶(41)。惜也,越竟乃免。"

宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之(42)。壬申,朝于武宫(43)。

(1)晋灵公:晋国国君,名夷皋,文公之孙,襄公之子,晋国第二十六君,在位14年,是中国历史上有名的暴君。不君:不行君道。

(2)厚敛:加重征收赋税。雕,同雕,画。雕墙,这里指修筑豪华宫室,过着奢侈的生活。

(3)宰夫:厨子。胹(ér):煮,炖。熊蹯(fán):熊 掌。

(4)寘(zhì):通置畚(běn):筐篓一类盛物的器具。

(5)载:装车。

(6)赵盾:赵衰之子,晋国正卿(相当于首相),谥号宣子。士季:士为之孙,晋国大夫,名会。

(7)不入:不采纳,不接受。

(8)三进:始进为入门,再进为由门入庭,三进为升阶当溜。及:到。溜:溜,屋檐下滴水的地方"。

(9)这两句诗出自《诗·大雅·荡》。靡:没有什么。初: 开端。鲜:少。克:能够。终:结束。

(10)赖:依。

(11)这两句诗出 自《诗·大雅·烝民》。衮(gǔn):天子的礼服,借指天子,这里指周宣王。 阙:同"缺",过失。仲山甫:周宣王的贤臣。

(12)衮:指君位。

(13)骤:多次。

(14)鉏麑(chú ní):晋国力士。贼:刺杀。

(15)辟:开着。

(16)盛服:穿戴好上朝的礼服。

(17)假寐:闭目养神,打盹儿。

(18)主:春秋战国时期称卿大夫为主。

(19)饮(yin):给人喝,使动用法。

(20)伏:埋伏。甲:披甲的士兵。

(21)右:车右。提弥明:晋国勇士,赵盾的车右。

(22)趋登:快步上殿堂。

(23)三爵:三巡。爵:古时的酒器。

(24)嗾(sǒu):唤狗的声音。獒(áo):猛犬。

(25)死之:为之死。之:指赵盾。

(26)田:通"畋"打猎。首山:首阳山,在今 山西永济东南。

(27)舍,住一晚。翳(yì)桑:首山附近的地名。

(28)灵辄:人名,晋国人。

(29)食(sì)之:给他东西吃。

(30)宦(huàn):给 人当奴仆。

(31)遗(wèi):送给。

(32)箪(dān):盛饭的圆筐。食:饭。

(33)橐(tuó):两头有口的口袋,用时以绳扎紧。

(34)与:参加,介:甲 指甲士。

(35)赵穿:晋国大夫,赵盾的堂兄弟。

(36)大史:太史,掌纪 国家大事的史官。这里指晋国史官董狐。书:写。

(37)竟:同"境"。贼: 弑君的人,指赵穿。

(38)乌呼:感叹词,同"呜呼",啊。

(39)怀:眷恋。 诒:同'贻",给。伊,指示代词,那个。

(40)良史:好史官。书法:记事的法则。 隐:隐讳,不直写。

(41)恶:指弑君的恶名。

(42)逆:迎,公子黑臀:即 晋成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀。

(43)武宫:晋武公的宗庙,在曲沃。

晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。他们准备规劝晋灵公,士季说:"如果您去进谏而国君不听,那就没有人能接着进谏了。让我先去规劝,他不接受,您就接着去劝谏。"士季去见晋灵公时往前走了三次(伏地行礼三次,晋灵公假装没有看见他),到了屋檐下,晋灵公才抬头看他,并说:"我已经知道自己的过错了,打算改正。"士季叩头回答说:"哪个人能不犯错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。《诗·大雅· 荡》说:'没有谁向善没一个开始的,但很少(有人)能坚持到底。'如果这样,那么弥补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那么国家就有了保障,而不止是臣子们有了依靠。《诗·大雅·烝民》又说: '周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。'这是说周宣王能补救过失。 国君能够弥补过失,君位就不会失去了。"

可是晋灵公仍然没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵公感到厌烦,晋灵公便派鉏麑去刺杀赵盾。鉏麑一大早就去了赵盾的家,只见卧室的门开着,赵盾穿戴好礼服准备上朝,时间还早,他和衣坐着打盹儿。鉏麑退了出来,感叹地说:"时刻不忘记恭敬国君(指按时上朝),真是百姓的靠山啊。杀害百姓的靠山,这是不忠;背弃国君的命令,这是失信。不忠不信中有一样违背了,还不如去死!"于是,鉏麑一头撞在槐树上死了。

秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,事先埋伏下武士,准备杀掉赵盾。赵盾的车夫提弥明发现了这个阴谋,快步走上殿堂,说:"臣下陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。"于是他扶起赵盾走下殿堂。晋灵公唤出了猛犬来咬赵盾。提弥明徒手上前搏斗,打死了猛犬。赵盾说:"不用人而用狗,即使凶猛,又有什么用!"他们两人与埋伏的武士边打边退。结果,提弥明为赵盾战死了。

当初,赵盾到首阳山打猎,住在翳桑。他看见有个叫灵辄的人晕倒了,便去问他的病情。灵辄说:"我已经多日没吃东西了。"赵盾给他东西吃,他留下了一半。赵盾询问原因,灵辄说:"我给贵族做仆人已经三年了,不知道家中老母是否活着。现在离家近了,请允许我把这一半留给她。"赵盾让他把食物吃完,另外给他准备了一篮饭和肉,放在口袋里给他。不久灵辄做了晋灵公的武士,他在搏杀中把武器倒过来抵挡晋灵公手下的人,使赵盾得以脱险。赵盾问他为什么这样做,他回答说:"我就是在翳桑的饿汉。"赵盾再问他的姓名和住处,他没有回答就退走了。赵盾自己也逃亡了。

九月二十六日,赵穿在桃园杀掉了晋灵公。赵盾还没有走出国境的山界,听到灵公被杀便回来了。晋国太史董狐记载道:"赵盾弑杀了他的国君。"他还把这个说法拿到朝廷上公布。赵盾说: "不是这样。"董狐说:"您身为正卿,逃亡而不出国境,回来后又不讨伐叛贼,不是您杀了国君又是谁呢?"赵盾说:"哎!《诗经》中说:'由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。'这话大概说的是我吧。"

孔子说:"董狐是古代的好史官,记载史事的原则是直言不讳。赵盾是古代的好大夫,因为史官的记事原则而蒙受了弑君的恶名。 可惜啊,如果他出了国境,就会避免弑君之名了。"

赵盾派赵穿到成周去迎接晋国公子黑臀,把他立为国君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公庙。

1. 阅读文言文,回答问题

小题1: (3分)B小题2: (2分)C小题3:(2分)(1)狗乃引颈视井/生知其意/乃许焉 (2)(杨生)非常喜爱它,(常)和狗一起出行。

小题4:(4分)(1) 巧救杨生免于火灾 为救杨生跟随路人回家 从路人家逃离回到杨生身边 (2)生曰:“此狗曾活我,不得相与,余即无惜。”(答对一点得1分,答对两点得3分) 小题1:点评:本题不难,几个词是常见字词,比较容易判断。

古文字词一词多义是很多的,变化比较复杂,要掌握一词多义,必须在学习里仔细了解字词在不同语言中的用法,归纳特点,加强记忆。小题3:试题分析:划分朗读节奏,先将句子翻译好,分清几个层次,在层次间划开即可。

翻译句子时先把字词含义弄清,再组成句子。点评:本题有难度,课外古文,学生不熟悉。

学习文言文,首先要朗读,朗读就要注意句子的停顿,学习时要多听教师的范读,听取老师对朗读停顿方法的指导。做此类题,先要读懂句子的意思,根据意思来判断朗读停顿,也是一种办法。

一般来说,被陈述的主体(主语)和陈述的内容(谓语)之间要划分,如果句子很长,修饰语与中心语之间要划分。小题4:试题分析:文中写到狗两次用巧妙的办法救了主人的命。

别人要求以狗为交换救杨生杨生不答应,在此情节中找到杨生说的话。点评:本题不难,但要细心阅读。

在阅读时,要根据所提问的问题,找到与问题有关联性的信息,有现成的句子就摘录,没有就自己概括。

2. 阅读上面的文言文,回答问题

小题1:C小题2:B 小题3:C小题4:B小题5:过而能改 / 靡不有初小题6:①提弥明徒手同猛犬搏斗了一阵把它打死。

赵盾(愤愤地)说:“废弃忠良豢养恶犬,恶犬虽然凶猛有什么用!”(提弥明保护着赵盾,)一边打一边往外走,结果提弥明为伏兵所杀。②问他这是为了什么,灵辄说:“我在外谋差事已经三年了,还不知道家中老母是否活着。

现在离家很近,请允许我把这一半带给她吃。”③赵盾派遣赵穿到周王朝迎接公子黑臀回国,并立他为国君。

小题1考查文言实词的理解,通假字、古今异义词、多义词的理解。答案C项,“及溜”可以判断出“溜”的词性应该是名词,而不是动词,应该接解释为“屋檐”,是名词。

小题2考查文言虚词的意义和用法。B项,两个句子中的“之”都是代词,是第一人称代词“我”。

A使妇人载 以 过朝“以”连词,表修饰,伴随“过朝”的动作;请 以 遗之“以”后省略代词“之”,以是介词,把。C宣子未出山 而 复 “而”连词,表示承接,反不讨贼,非子 而 谁“而”连词,表示并列。

D 其 我之谓矣 “其”语气词,表示揣测语气,恐怕; 赵盾弑 其 君“其”代词,表示物主“他的”。小题3考查文章的内容要点。

②是说宣子的最终被封 ③ 是孔子对赵盾行为的评价④是宣子关怀落难的人,表现其善良。小题4解析考查对文章内容要点的归纳和评价。

B项“赵盾进谏后晋灵公仍不肯改过,所以又多次进谏,却触怒了晋灵公”不是赵盾进谏后晋灵公仍不肯改过,“士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会清先,不入则子继之。”

三进,及溜,而后视之”是“士季”先进谏。小题5过而能改 靡不有初小题6①明,人名,要注意;弃人,放弃人,意思是不用人;虽,即使;何为,为,用,意思是何用,有什么用;且,表示动作伴随的连词,一边……一边;死之,是死于之德省略,被他们杀死。

抓住关键词和句式。② 宦,作动词,是“为宦”,做事,谋生的意思;“母之存否”做“未知”的宾语,所以“之”做助词,用在主谓之间,取消句子独立性;焉,代词,指代“家”;请是“请允许我”的意思;以遗之,省略句,省略“之”,遗,送给,意思是“把这些食物送给她”。

③使,动词,派;逆,迎,迎接;立之,省略“为君”。参考译文: 晋灵公不行君道,重敛赋税来粉饰宫墙。

他从高台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸(以取乐)。(一次),厨师没有把熊掌炖烂,他就杀了厨师,(把尸体解了)放在篓中,让宫女抬着经过朝庭送出去。

晋国大臣赵盾、士季看见(露出的)死人手,便向宫女询问厨师被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。(赵盾和士季)打算进宫规劝晋灵公。

士季说:“我俩要是一同进行规劝,他若不肯接受,就没有人再去进谏了。”士季前进三次到了檐下,灵公才理睬了他。

灵公抢先说:“我已经知道自己所犯的错误了,今后一定改正。”士季叩头答道:“哪个人没有犯过错误呢,犯了错误能够改正,没有什么善事能比这个更大的了。

《诗经》上说"事情不难有个好开头,但很难能有个好结尾。像《诗经》所说的,能够真正改正错误的人太少了。

您若能改正错误贯彻始终,就连整个晋国也可以永远安固了,岂只是群臣能有所依赖。《诗经》上又说:‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补’。

说的就是周宣王能接受大臣规劝改正错误。您能够补救过失,君位就不会失去了。”

晋灵公(虽然说改)还是没改。赵盾又多次进谏。

晋灵公对赵盾的劝谏非常反感,于是就派鉏麑去刺杀赵盾。一天早晨,鉏麑潜入(赵府),(见赵盾)卧室的门已经开了。

赵盾已经穿戴好朝服准备上朝,时间还早,坐在那里闭目养神。鉏麑退了出去,自言自语地感慨:“(他在家里还)不忘恭敬国君,真是晋国百姓的好官。

我杀了百姓的好官,就是不忠;放弃国君的命令,就是不信。在不忠不信中占一,还不如死了好。”

于是鉏麑一头撞在槐树上死了。秋季九月,晋灵公请赵盾(进宫)饮酒,暗中埋伏下武士打算在宴席上杀害他。

赵盾的车右提弥明发觉了这件事,快步走上殿堂说:“做臣子的陪侍国君饮宴,酒过三巡(还不告退),就不合礼节了。”于是提弥明扶着赵盾走下殿来。

灵公忙唤猛犬追咬赵盾。提弥明徒手同猛犬搏斗了一阵把它打死。

赵盾(愤愤地)说:“废弃忠良豢养恶犬,恶犬虽然凶猛有什么用!”(提弥明保护着赵盾,)一边打一边往外走,结果提弥明为伏兵所杀。当初,赵盾在首阳山打猎,休息在桑树浓密的荫凉处。

看见有个叫灵辄的人饿得很,赵盾问他生了什么病,灵辄答道: “我已经三天没有吃饭了。”赵盾送给他东西吃,灵辄却留一半不肯吃。

问他这是为了什么,灵辄说:“我在外谋差事已经三年了,还不知道家中老母是否活着。现在离家很近,请允许我把这一半带给她吃。”

赵盾让他把食物全吃了,另外给他准备了一篮饭和一些肉,装在口袋里让灵辄带回去。后来灵辄做了灵公的武士,(在这次事件中,)灵辄把兵器倒过头来挡住其他武士,掩护赵盾脱了险。

赵盾问他为什么要这样?他回答说:“我就是饿倒在桑林里的人。”赵盾再问他的姓名和住处,他什么也没告诉就走了,于是逃亡了。

宣公二年九月二十七。

标签: 的人 进谏 给她
 
更多>最新的资讯
推荐图文
推荐教育
点击排行